megana: (виш)
Злостный вредитель Лазарчук написал в ФБ (в кои веки не про политику) такое, мимо чего я пройти не могла просто никак. Речь шла про то, что у нас почему-то не издают многих очень популярных западных авторов, хотя переводной литературы выходит много. Цитата: "Что-то подобное с Робером Мёрлем. Его перевели и издали в неплохом ассортименте - современную прозу и фантастику. Но историческая серия "Счастье Франции" (миллионные тиражи только на французском, стомиллионные в переводах) - у нас просто не известна. Продолжают издавать унылого Дрюона".

Я, конечно, категорически не согласна насчет унылости Дрюона, но блин! Эта серия - про религиозные войны и эпоху мушкетеров! И я, блин, это хочу.
Подробности вот: https://fantlab.ru/work103784

А пока мой французский все еще далек от того, чтобы читать в оригинале, остается только горько плакать...

Апд.: Ладно. Пока процесс добывания Мерля в процессе, откопала в немногих оставленных дома бумажных томах привезенную еще в тринадцатом году из Парижа книжку "Д'Артаньян и Сирано" некоего Поля Феваля-сына. Почти полторы тыщи страниц, однако. Будет чем заняться наконец.
megana: (ой)
у [livejournal.com profile] inu_ в ЖЖ несколько постов больших и подробных про Берлин, где она была недавно. в одном из них, про поход в Трептов-парк, я, внимательно рассматривая фото, наткнулась на картинку с объяснением политики входа в парк ввиду текущего фестиваля.


как вы думаете, что я сделала, глядя на это фото?
правильно, прочитала текст на немецком, пару раз в сомнительных для себя случаях подглядела в английский вариант. все поняв и порадовавшись этому факту, только потом обнаружила, что третий вариант - РУССКИЙ!!!
megana: (ой)
села за сверку. включила музыку. внезапно на Zeit in einer Flasche обнаружила, что понимаю примерно половину слов... ну, за неимением русского варианта в распоряжении %)

Апд.: и все-таки, хоть стреляйте меня, но дойч совершенно непригоден для пения. ну, если это не рамштайн... слишком много согласных, слишком много свистяще-шипящих звуков. по-русски все-таки "эта женщина" мне нравится больше.

Апд. 2: то же самое "время во флаконе" на английском вообще нихрена не понятно. похоже, это все ничего не говорит о языках и музыке, зато кое-что говорит о моих, блин, познаниях. хотя дойч на слух все-таки звучит разборчивее и английского, и французского. теперь можно в меня камушками кидаться, если чо )
megana: (кокетливая)
гуляем со Светой по Гамбургу. видим очередной кусок метро, которое вообще-то в Неметчине назвается U-bahn, то бишь "ПОДземный поезд". а там кусок метро, который не просто поверху идет, а очень так хорошо сверху, над головами. я задумчиво спрашиваю: и сфигали это U-bahn? а, я поняла! это Ü-bahn (от "über" - "над"). Мы поржали. А потом увидели фееричное место невдалеке от Ратушной площади, где Ü-bahn плавно переходил в U-bahn на протяжении какой-то сотни метров ) жаль, сфоткать не догадались
megana: (Default)
все-таки самое ужасное в иностранных языках - это артикли. особенно во французском - хрен ты там угадаешь, что какого рода, если не зазубрил )
megana: (Default)
сегодняшний урок английского начался с вопроса "what holiday is tomorrow?", на что я уверенно ответила "my birthday", чем вызвала некоторый конфуз у педагога )))
отмечать буду в традиционном для меня стиле - ну и что, что тропический остров, тут тоже есть кому "открыть двери" )) а в виде угощения - традиционные же пироги из русского кафе )

если вдруг найдутся еще желающие поздравить - виш-лист тут )
megana: (ой)
разговорилась с подругой, жалуюсь, что взялась читать Агату Кристи по-английски - и к середине книги утомилась. от английского. а читать дальше - хочется. она говорит - можно провалить мораль и дочитать по-русски. я не согласилась - это читерство, во-первых, а во-вторых, я же читала когда-то "Убийство в "Восточном экспрессе", а там сюжет такой, что забыть его невозможно, по крайней мере суть оного. подруга не согласилась в свою очередь - мол, никогда не запоминаю.
в общем, я навскидку назвала три произведения у королевы детектива, суть в которых запоминается с первого прочтения и навсегда, как по мне ))
одно - это уже названный "Восточный экспресс". а два других - угадайте ;)
комменты скрываю ))
megana: (недоверчиво)
а вообще я герой. уже научилась почти не бояться и звонить, чтобы что-то выяснить на английском. освоила не только диалоги с хозяином дома, но даже вот в ветклинику про прививки позвонила. я молодец )
megana: (пальма)
возвращалась из магазина и у входа в наш резорт "Лита резиденс" наткнулась на соседа-фаранга. обменялась с ним парой реплик и сделала два вывода. 1) почему-то в Тае все поголовно, независимо - местные или фаранги, первым делом после "хеллоу" интересуются, откуда ты приехал ) и если в тайцах мне это любопытство в целом понятно, то в не-тайцах оно уже выглядит странно )) 2) я нифига не боюсь _говорить_ на английском в тех пределах, которые мне доступны. у меня нет языкового барьера в плане "как сказать". зато, блин, у меня таки реальные проблемы с _понять_что_мне_отвечают_! ну ладно, по крайней мере ясно, куда работать...
megana: (сериал)
а еще у меня в одном из сериалов, что я смотрю, несколько последних серий одного из сезонов отсутствуют в нормальной (или хотя бы сносной) русской озвучке. то есть я сериалы в плохом русском переводе смотреть не могу почти совсем, потому что обычно рукодельничаю под кино (и это еще одна причина, почему я чаще смотрю сериалы, чем полнометражные фильмы), но на языке оригинала я вполглаза смотреть, понятно, не способна. но я обнаружила вот что - со следующего сезона вроде бы снова есть сносный перевод. то есть пережить надо только несколько серий. и решила не насиловать уши, а понасиловать мозг )) то есть отложить на эти серии вышивку и повтыкать в сабы. посмотрела вот одну серию уже. (не, я знаю, что многие именно так и учат-тренируют язык, да)
выяснила несколько вещей.
1) каша в рту у американцев довольно заметно разнится от актера к актеру. у некоторых я понимаю бОльшую часть сказанного, у кого-то - почти ничего, кроме йес и ноу.
2) короткие реплики понимаются почти целиком без напряга. в длинных я теряюсь почти сразу, потому что мозг не успевает за темпом речи и глаза, читающие сабы, тоже.
3) понимаю в целом все-таки больше, чем могла бы ожидать. и это радостная новость. правда, подозреваю, что это вряд ли сподвигнет меня смотреть без перевода все, как делают продвинутые смотрители, - все-таки ценность рукоделия никуда не делась ;) зато это дает возможность смотреть то, что толком пока так и не переведено! в общем, потихоньку открываю для себя новые горизонты...
megana: (ой)
продолжаю ежедневно гонять словогонялку. много слов выучила, реально.
подтянула кое-где грамматику - теперь знаю чуточку больше, чем раньше, и чуточку более системно.
но! добралась до Present Perfect Continuous - и застопорилась. мой моск отказывается это воспринимать как факт - второй день туплю на первую страницу с объяснением и не могу дальше ни-че-го. как с этим справиться? ))
megana: (кокетливая)
а кто-то еще, про кого я не знаю, есть на http://lingualeo.com? )
я об них щас каждый день уже три недели развлекаюсь, отличный способ отвлечься от работы ненадолго, чтобы мозг перезагрузить, и с пользой!
megana: (пальма)
в голове - страшнейшая языковая каша. в Барселоне в аэропорту надписи сначала на каталанском, потом - мелко - на английском, а только потом - на испанском. в отеле в Тоссе по-английски не говорят вообще, зато прекрасно - и медленно!! - говорят по-французски, так что я понимаю почти все! говорящих по-испански понимаю слегка тоже, особенно числительные - но не потому что учила хоть сколько-то испанский, а просто на французский похоже )) а Лин говорит, что похоже еще и на итальянский )) не, я понимаю, что все это - "спасибо, кэп", но очень забавно.

Тосса чем-то напоминает Крит - например, меню в том числе на русском в большинстве кафешек )) надеюсь, правда, кормить тут будут вкуснее ) но и в целом впечатление позитивнее. и крепость, крепость - ах, какая красивая. мы ее пока только издали посмотрели, полезем потом. и скалы обалденно красивого кирпичного цвета. только прохладно уже - купание под большим вопросом.



а теперь я - работу дорабатывать. а Лин - спать )))
megana: (лениво)
проверяя что-то в словаре, наткнулась на прикольную приблуду в яндекс.словарях. называется "проверь себя". тебе пишут или говорят - есть два варианта, письменный или аудио - слово на языке, а ты должен вписать перевод. почему-то во французском в аудиоверсии мне попались существенно более знакомые слова, чем в письменной ) но забавно, чесслово!
megana: (пишу)
между тем отпуск не прошел зря - кое-какие навыки языковые я подвосстановила. заодно стала опять читать на французском. за время пребывания в Париже осилила две книжечки (ну ладно, туристическо-исторически брошюрки с картинками! зато со специфической лексикой) - одну про город Орлеан, его историю и достопримечательности, вторую - про королеву Матильду, жену Вильгельма Завоевателя, и их детей. в последний вечер нагло цапнула у Ины со стола роман "Опасные связи" (нет, не оригинал - это какой-то современный перевод с английского с тем же названием), бодро одолела две с половиной страницы, а потом пришлось ложиться спать. в результате в день отлета в аэропорту на предпоследние еврики купила себе в самолет "Французский роман" Ф. Бегбедера - на языке оригинала, понятно. и вполне себе за время ожидания посадки и полета осилила и предисловие, и первые две крошечные подглавки. уже переползла на 20-ю страницу из 246 )) надеюсь, если меня не съест работа, прочту в обозримом будущем. главное щас - не сбавлять темп. ну или не сбавлять до нуля хотя бы! а то меня еще ждут давнишние "легенды Парижа" недопереведенные и привезенный в прошлом году девятнадцативечный фанфик про д'Артаньяна и Сирано!
megana: (Default)
заговорили тут в дружественном жуже о хоббитах, вернее - о "Хоббите", коий не мешало бы перечитать.
а в комментах - об оригинальном тексте.
сунула я нос на просторы сети - и обнаружила там вот что:
http://www.flibusta.net/b/119811
оно и вправду так дивно, как кажется моему неискушенному (в т.ч. в инглише) взгляду? :)

дыбр

Apr. 17th, 2011 09:01 pm
megana: (Default)
после вчерашних подвигов валяюсь тряпочкой на диване. по делам, которые планировала на сегодня, заставить себя выйти не в состоянии. работать тоже. туплю в кино даже без вязания, туплю на гостей :)) в Каркассон вот вроде не очень тупила.
Грелку определенно сливаю, жаль, тема-то очень красивая... почитать-порецкать, может, приду ;) если время позволит, на той неделе журнал сдаем все-таки.
чистила сегодня принесенного Майянкой полуживого карпа. тот еще экспириенс. ненене, дэвид блейн, теперь только мертвых! %)) совесть меня не мучает и жалость тоже, но когда оно, и без того скользкое, начинает у тебя в руках вертеться и хвостом вилять - это не лучше бабочек!
подсознание со мной последнее время предпочитает общаться исключительно посредством сновидений. сегодня вот осознала про себя очередную любопытную штуку, проснувшись и вспомнив, кого и что видела во сне.
на полке лежит и смотрит на меня случайный подарок, очень клевый. его надо бы раскрыть да почитать, а у меня на это тоже сил нет. одна из любимых книг - Джоан Харрис "Шоколад" - в двуязычном исполнении: английский оригинал плюс перевод, и текст на каждом развороте соответствует... надо еще такой же "Джен Эйр" и "Женщиной в белом" обзавестись, а потом найти на них время и силы... и будет мне щастье :)
megana: (кокетливая)
говорили вчера с Лин про иностраные языки и сериалы. она вот кино на языке оригинала смотрит - с субами. я нимагу, меня русские по большей части безграмотные субы дико раздражают, просто невыносимо. я пробовала. ненене, Дэвид Блейн.
а сейчас до меня дошло, что было бы в моем случае идеально!
звуковая дорожка на русском языке с нормальным переводом - и английские субы!!
а еще губозакатывательную машинку мне, ага :)

Profile

megana: (Default)
megana

April 2017

S M T W T F S
       1
2 345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 17th, 2017 11:15 am
Powered by Dreamwidth Studios