megana: (виш)
megana ([personal profile] megana) wrote2017-03-06 07:33 pm

Себе на память книжное для Парижа

Злостный вредитель Лазарчук написал в ФБ (в кои веки не про политику) такое, мимо чего я пройти не могла просто никак. Речь шла про то, что у нас почему-то не издают многих очень популярных западных авторов, хотя переводной литературы выходит много. Цитата: "Что-то подобное с Робером Мёрлем. Его перевели и издали в неплохом ассортименте - современную прозу и фантастику. Но историческая серия "Счастье Франции" (миллионные тиражи только на французском, стомиллионные в переводах) - у нас просто не известна. Продолжают издавать унылого Дрюона".

Я, конечно, категорически не согласна насчет унылости Дрюона, но блин! Эта серия - про религиозные войны и эпоху мушкетеров! И я, блин, это хочу.
Подробности вот: https://fantlab.ru/work103784

А пока мой французский все еще далек от того, чтобы читать в оригинале, остается только горько плакать...

Апд.: Ладно. Пока процесс добывания Мерля в процессе, откопала в немногих оставленных дома бумажных томах привезенную еще в тринадцатом году из Парижа книжку "Д'Артаньян и Сирано" некоего Поля Феваля-сына. Почти полторы тыщи страниц, однако. Будет чем заняться наконец.

[identity profile] megana.livejournal.com 2017-03-06 11:04 pm (UTC)(link)
у меня это настолько не получается, что я каждый раз падаю духом от бессмысленности ((

[identity profile] linraen.livejournal.com 2017-03-07 05:18 am (UTC)(link)
По-моему, ты просто рано сдаешься. С первого раза, конечно, не осилить, тут нужно терпение и внимание. Зато, в отличие от удобных книг, которые никуда не торопятся, фильм дает тебе реальный живой язык.

Я вот сейчас в третий или четвертый раз смотрела один милый итальянский фильмец. В первый раз, еще когда я учила итальянский, я могла понять только отдельные слова, ибо говорят они просто с нечеловеческой скоростью (а если бы читала этот текст на бумаге, поняла бы во много раз больше). Теперь понимаю много целых фраз. К сожалению, субтитров тут нет (да их было бы невозможно успевать прочитывать), так что всё на слух, но если поставить себе цель и смотреть много раз то с переводом, то без, можно в конце концов понять всё. Да, требует времени, но любой способ изучения языка требует времени :)

[identity profile] linraen.livejournal.com 2017-03-07 05:27 am (UTC)(link)
Блин, написала тебе большой коммент, а он куда-то испарился! В общем, коротко говоря, ты рано сдаешься, тут нужно терпение и повторение. С одного раза ничего не получится, тем более в начале изучения языка. Смотришь много раз, так и эдак, с переводом и без, запоминаешь слова, фразы, интонации, каждый раз понимаешь все больше. А потом - бац! - головокружительный момент перехода количества в качество, когда ты смотришь что-то новое и вдруг понимаешь, что почти всё понимаешь :)

[identity profile] megana.livejournal.com 2017-03-07 07:54 am (UTC)(link)
Угу, но ты же понимаешь, правда, что на "расслабуху" описанный тобой процесс не тянет то слова "совсем"?

[identity profile] linraen.livejournal.com 2017-03-07 10:26 pm (UTC)(link)
Ну как тебе сказать... на третий или четвертый, в крайнем случае пятый раз - вполне себе расслабуха :))