megana: (кошка злая)
megana ([personal profile] megana) wrote2015-06-10 12:28 pm

рабочее...

аааа! переводчики...
"В Библии сказано «Глаз за глаз»".

[identity profile] strange-cat.livejournal.com 2015-06-10 09:32 am (UTC)(link)
Ум за разум.

[identity profile] chess1213.livejournal.com 2015-06-10 09:39 am (UTC)(link)
Угу, и хвост за хвост!

[identity profile] mistform.livejournal.com 2015-06-10 09:56 am (UTC)(link)
Правильно, давно пора ее осовременить! ^_^

[identity profile] streletz.livejournal.com 2015-06-10 09:57 am (UTC)(link)
Око разве не глаз? :)

[identity profile] jacob-burns.livejournal.com 2015-06-10 10:08 am (UTC)(link)
ну может контекст... авторская речь и все такое

[identity profile] yusta-ya.livejournal.com 2015-06-10 10:46 am (UTC)(link)
А что? Так и сказано :)

Вот молитва "о Лорд!" в исполнении переводчиков - это зачетно.

[identity profile] morraine-z.livejournal.com 2015-06-10 01:32 pm (UTC)(link)
И зуб за зуб!

[identity profile] http://users.livejournal.com/_tezka/ 2015-06-10 03:10 pm (UTC)(link)
Библия кота Леопольда )

[identity profile] alankubatiev.livejournal.com 2015-06-10 03:28 pm (UTC)(link)
Подозреваю, что в новом русском переводе именно так и может быть сказано. Всё никак руки не доходят сравнить с синодальным переводом.

[identity profile] angels-chinese.livejournal.com 2015-06-10 04:14 pm (UTC)(link)
Хвост за хвост, глаз за глаз - никуда ты не уйдешь от нас (с)

[identity profile] arishai.livejournal.com 2015-06-10 09:09 pm (UTC)(link)
Ну например:
"а если будет вред, то отдай душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб".
"Исход", глава 21.
http://days.pravoslavie.ru/bible/z_ish_21_17_17.htm