угу, особенно на жд вокзалах, она там чуть ли не по слогам их произносят я сегодня в авиньоне тоже за собой заметила, что часть начинаю различать, специально сидела и вслушивалась в объявления диктора :-) а еще, прикол, один дядька на парковке в бо-де-прованс у меня прикурить попросил, а я ведь знаю, теоретически, как ответить, мол, сожалею, но я не курю (аккурат из самоучителя фраза), но ты ж поди ее вот так сразу вытащи из закромов памяти :-)
да, у меня этот кэль ер тоже в прошлом году году спрашивали, но в контексте, когда ваш поезд отходит, а я думаю, до боли ж знакомые слова, но, чиорд, что они значат-то?! а еще сегодня, когда я на своей станции луис мишель тащила чемоданы, один мсье мне так участливо, мол, мадам, вот на этом выходе есть эскалатер, а я, даром что поняла прекрасно, т.е. догадалась, но уже не смогла с четко намеченной траектории свернуть и перла еще три пролета на себе через освоенный ранее выход.
))))))))))))))))))))) да уж. ой, мы тут видели целый магазин графических романов - еле сумели уйти оттуда без покупок, даром что из четверых только я самую капельку знаю французский, а остальные и того не! ))
Ррррр :))) Французские книги! Кстати. Если вдруг ты увидишь там Андре Моруа (André Maurois), "Les Silences du colonel Bramble" и "Les Discours du docteur O'Grady", вот именно эти две, за приемлемую цену - я тебе буду очень благодарен, очень-очень-очень :)))
Ну, Пехов везде, кстати говоря. На английском лежит, на эстонском (у нас), кажется, и на шведском в Стокгольме был. Даже интересно, он все еще зубоврачебствует - или уже просто книжки пишет :)
а шо це таке, га? я приблизительно сотую часть от меганиного знаю, если не меньше, так что меня всякими орерами незнакомыми (что-то на планшетной клавиатуре е с точечками нету) не напугать :-)
прикольно! недаром же д'артаньян говорил, что английский - это испорченный французский :-) не то что сейчас - все с английского переводят, как и с этим хоррором - орером ;-)
Да, во французском такого до фига. Поэтому французы редко учат английский - презирают :) И, кстати, если читаешь по-английски, французский, считай, в кармане.
ну, дык, я когда первый раз подступалась к французскому, много чего интересного узнала о количестве заимствований из французского в английский и почему так получилось, на прошлой неделе как раз с меганой за ужином это упоминали :-) английский, нуэ, несравнимо лучше, конечно, но тоже далеко до желаемого. с другой стороны, мы ж не только читать, а говорить-понимать худо-бедно мечтаем :-) жаль, у меня дома нету евроспорта на французском, только новости, помнится, именно англоязычный евроспорт на заре постсоветских независимостей стал первым источником аудирования. современным школьникам несравнимо легче языки учить: включил телевизор и с десяток языков на выбор, сиди да слушай.
Метод погружения! Со мной так было прошлым летом в Хорватии. К концу второй недели уже не только числительные знала, но и могла с продавцами беседовать. :)
Я их учила когда-то давным-давно, так что упомянутые ниже четыре-двадцать смутно припоминаю. :) У меня в Париже, в Пантеоне был забавный эпизод: кассир отказался продать билеты, пока я с ним не заговорю по-французски! И я смогла произнести эти несчастные две фразы. Он заулыбался - ну вот, говорит, можешь! До сих пор помню его довольную физиономию.
Ничего себе! )) Видимо, это давно было, сейчас тут и по-русски ответить могут - в Париже в смысле ) Ну и объясниться с продавцами чего-то у меня ни разу затруднений не вызвало. Вот с официантами бывает сложнее, когда сегодня в Тулузе обедали, мальчик-официант почти каждую мою фразу поправлял - произношение типа неправильное! %)
no subject
я сегодня в авиньоне тоже за собой заметила, что часть начинаю различать, специально сидела и вслушивалась в объявления диктора :-)
а еще, прикол, один дядька на парковке в бо-де-прованс у меня прикурить попросил, а я ведь знаю, теоретически, как ответить, мол, сожалею, но я не курю (аккурат из самоучителя фраза), но ты ж поди ее вот так сразу вытащи из закромов памяти :-)
no subject
no subject
а еще сегодня, когда я на своей станции луис мишель тащила чемоданы, один мсье мне так участливо, мол, мадам, вот на этом выходе есть эскалатер, а я, даром что поняла прекрасно, т.е. догадалась, но уже не смогла с четко намеченной траектории свернуть и перла еще три пролета на себе через освоенный ранее выход.
no subject
no subject
no subject
no subject
да уж.
ой, мы тут видели целый магазин графических романов - еле сумели уйти оттуда без покупок, даром что из четверых только я самую капельку знаю французский, а остальные и того не! ))
no subject
no subject
скажи только, что считается приемлемой ценой )))
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
я приблизительно сотую часть от меганиного знаю, если не меньше, так что меня всякими орерами незнакомыми (что-то на планшетной клавиатуре е с точечками нету) не напугать :-)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
английский, нуэ, несравнимо лучше, конечно, но тоже далеко до желаемого. с другой стороны, мы ж не только читать, а говорить-понимать худо-бедно мечтаем :-) жаль, у меня дома нету евроспорта на французском, только новости, помнится, именно англоязычный евроспорт на заре постсоветских независимостей стал первым источником аудирования. современным школьникам несравнимо легче языки учить: включил телевизор и с десяток языков на выбор, сиди да слушай.
no subject
no subject
но да, метод погружения рулит!
no subject
У меня в Париже, в Пантеоне был забавный эпизод: кассир отказался продать билеты, пока я с ним не заговорю по-французски! И я смогла произнести эти несчастные две фразы. Он заулыбался - ну вот, говорит, можешь! До сих пор помню его довольную физиономию.
no subject
Ну и объясниться с продавцами чего-то у меня ни разу затруднений не вызвало. Вот с официантами бывает сложнее, когда сегодня в Тулузе обедали, мальчик-официант почти каждую мою фразу поправлял - произношение типа неправильное! %)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject